index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 434.1

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 434.1 (TX 15.02.2013, TRde 04.03.2013)



§ 9''
38
--
38
A
39
--
[]NINDAḪI.A ḫūrieš ANA EN [SÍSKUR]
39
A
Rs. IV 7] Rs. IV 8 [ _ ]x NINDAḪI.A ḫu-u-ri-eš A-NA EN [SÍSKUR
40
--
[] UL tamengant[a(-)5]
40
A
Rs. IV 8 ] Rs. IV 9 [ _ _ ] Ú-UL ta-me-in-ga-an-t[a?(-)
41
--
[-]liyanta[]
41
A
Rs. IV 9] Rs. IV 10 [-]li-ia-an-ta x x []
42
--
[]-ŠU anda []
42
A
Rs. IV 10 []-ŠU an-da []
43
--
[]-ru[]
43
A
Rs. IV 10 []x-ru x x []
(Bruch)
§ 9''
38 -- Ferner sprich[t] er/sie folgendermaßen:
39 -- [ ] ḫuri- Brote dem [Ritual]herrn [ … ]
40 -- [ … ] nicht angeheftet wurden(?)
41 -- [ … ] … [ … ]
42 -- [ … ] … [ … ]
43 -- [ … ] … [ … ]
(Bruch)
Es dürfte sich um eine Verbalform MedP. 3. Pl. Präs., 3. Pl. Prät. oder 3. Pl. Imp. handeln.

Editio ultima: Textus 15.02.2013; Traductionis 04.03.2013